MKTG NaM - pasek na kartach artykułów
3 z 11
Przeglądaj galerię za pomocą strzałek na klawiaturze
Poprzednie
Następne
Przesuń zdjęcie palcem
Tutaj pewnie wielu z was się nie zgodzi, ale mi nigdy nie...
fot. Ubisoft / materiały promocyjne

Najgorsze tłumaczenia popularnych gier na język polski. 9 tytułów, których polskie wersje owiane są złą sławą

Heroes of Might and Magic III

Tutaj pewnie wielu z was się nie zgodzi, ale mi nigdy nie podobały się polskie Heroesy. W pierwotnym przekładzie nie dość, że nie czuje się aż tak klimatu produkcji, to jest jeszcze całe mnóstwo literówek i błędów. Zdecydowanie zawiodła kontrola jakości - na pewno mogło być o wiele lepiej.

Później pojawiło się nowe, lepsze tłumaczenie autorstwa Ryszarda Chojnowskiego, które naprawiało większość wad i z nim zdecydowanie warto się zapoznać.

Zobacz również

Noc Muzeów. Tłumy, ogromne kolejki!

Noc Muzeów. Tłumy, ogromne kolejki!

Warta - Legia LIVE! Wojskowi utrzymają miejsce na podium?

Warta - Legia LIVE! Wojskowi utrzymają miejsce na podium?

Polecamy

Dżem z truskawkami i rabarbarem. Tak zamkniesz te smaki w słoiku na jesień i zimę

HIT DNIA
Dżem z truskawkami i rabarbarem. Tak zamkniesz te smaki w słoiku na jesień i zimę

Zabójcza ryba w wodach Chorwacji! Cyjanek to przy niej pikuś

Zabójcza ryba w wodach Chorwacji! Cyjanek to przy niej pikuś

Nie rób siku „na zapas”! Ekspertka podaje powód

Nie rób siku „na zapas”! Ekspertka podaje powód